自慢のって英語でなんて言うの?

私の自慢の弟、とか、私の自慢の作品、とかです。
( NO NAME )
2016/07/26 02:57

31

29436

回答
  • my pride and joy

My brother is my pride and joy. 自慢の弟(兄)です。

my pride and joyは直訳すると、私の誇りであり喜び になります。
Reina Ueda さくらランゲージインスティテュート/代表 企業研修講師
回答
  • My proud work

  • My brother I am proud of

上田さんと違う別解を出しました。

proud 誇りに思う、自慢の

" **** I am proud of " と言う表現は覚えておくといいでしょう。

” The business I am proud of" (私が誇りに思う(自分の)ビジネス)

"My son I am proud of" (私が誇りに思う息子)

シンガポールからお届けしました。ここでも英語が通じます。がんばってグローバル市民を目指しましょう。
Shihpin Lin 士林翻訳サービス 主任翻訳者
回答
  • be proud of

I am proud of my little brother.
私の自慢の弟

となります!
お役に立てれば幸いです!
Naoto A 英語講師

31

29436

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:31

  • PV:29436

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら