念願の新居が完成しましたって英語でなんて言うの?

会社の同僚に自慢したい
default user icon
( NO NAME )
2015/12/21 21:01
date icon
good icon

12

pv icon

28160

回答
  • My newly built house is ready to move into.

    play icon

  • I built a new home and am now living in it.

    play icon

  • My new home is finished.

    play icon

新築はa newly built houseと言います。 アメリカではDYIする人が多いので家まで建てる人もいます。 だからI built a house.「家を建てた」というと自分で建てたという意味にも取られます。 同僚に自慢したいということなので、 「ちょっと聞いてよ」Guess what と言って同僚さんの注意を引いてから伝えてもいいですね
回答
  • The construction of my new house is complete. I have been waiting for this for 20 years.

    play icon

「念願」というのが一体どういうことなのか、 ぜひ具体的に表現するといいと思います。 The construction of my new house is complete. 新居の建設が完了しました。 I have been waiting for this for 20 years. これを20年間待っていたんです。 ということで「20年間の念願だった(待っていた)」と 試しに意訳してみました。
Nishizawa Roy イングリッシュドクター
good icon

12

pv icon

28160

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:28160

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら