自分には到底出来ないような大きな依頼を受けた時などに、自分には荷が重いという時などです。
例)
社長へのプレゼンは、私には荷が重い。
「荷が重い」の定義は「責任や負担が大きい」なので、そこからどんな単語が当てはまるか想像してください。
責任はresponsibility, 負担はburdenなどです。もし「荷が重く」ストレスを感じるようであればstressfulやpressureなどの言葉が適当かもしれません。言葉の「連想ゲーム」をしていくと、英文が思いつきやすくなりますよ。
I feel too much responsibility. 責任を感じて「荷が重い」
I feel that it’s a big burden. 負担を感じて「荷が重い」
I’m under pressure. プレッシャーを感じて「荷が重い」
I feel that it’s a big burden to make a presentation in front of the president.
「社長の前でプレゼンをするのは荷が重いです。」
回答したアンカーのサイト
使える英語ドットコム
喉を通らないほど大きいものに噛み付く
=自分の手に余る仕事を引き受ける
=荷が重い。
I shouldn't have taken on that presentation. I bit off more than I could chew.
プレゼンなんて引き受けるんじゃなかった。荷が重いや。
おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いました(^_^)
○○ put a lot of pressure on me.
「○○は私に多くのプレッシャーをかける」
○○ put a burden on me.
「○○は私にとって負担となる」
○○の位置には、プレッシャーや負担の原因となる言葉を入れれば良いです。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」