どれだけ生きたいと願った1日だろうかって英語でなんて言うの?

人を待たせるということは、無駄なこと。絶対にしてはいけない。例えば、24人に1時間待たせたとする。合計24時間の損失になる。その1日は、重い病気を患った患者にとってどれだけ生きたいと願った1日だろうか。という話がしたい。
default user icon
kay-taさん
2021/02/23 20:18
date icon
good icon

2

pv icon

271

回答
  • It was a day that I had a strong will to want to live.

    play icon

  • It was a day that I wished so much to be able to live.

    play icon

最初の言い方は、It was a day that I had a strong will to want to live. は、どれだけ生きたいと言う強い意思があった1日だろうかと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、was a day は、1日だろうかと言う意味として使われています。a strong will は、強い意思と言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、It was a day that I wished so much to be able to live. は、どれだけ生きたいと願った1日だろうかと言う意味として使われています。

二つ目の言い方では、that I wished so much to be able to live は、どれだけ生きたいと願ったと言う意味として使われていました。

お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

2

pv icon

271

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:271

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら