◯◯より△△の方が普通ですか?って英語でなんて言うの?

•コロナウイルスよりもCOVID-19と呼ぶ方が普通ですか?
•151(one hundred and fiftyone)よりも151(one fiftyone)と呼ぶ方が普通ですか?
ということを聞きたいです
yukiさん
2021/02/24 12:42

1

177

回答
  • Is △△ more normal than ◯◯?

  • Is it more normal to say △△ than ◯◯?

ご質問ありがとうございます。

1番目の回答のところに、一般的な文法を書いておきました。でも、Yuki様の説明では二つの文章の動詞は「呼ぶ」ですね。「呼び方」を入れると、2番目の回答をご覧ください。

例文:It's more normal to say "COVID-19" than "coronavirus"
例文:It's more normal to say "one-fifty-one" than "one hundred and fifty-one".

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Do people usually say "COVID-19" instead of "coronavirus"?

  • Is it more normal for people to say "COVID-19" instead of "coronavirus"?

Do people usually say "COVID-19" instead of "coronavirus"?
「コロナウイルス」よりも「COVID-19」と言うことの方が多いですか?

Is it more normal for people to say "COVID-19" instead of "coronavirus"?
「コロナウイルス」と言うよりも「COVID-19」と言う方が普通ですか?

上記のように英語で表現することができます。

more normal で「の方が普通」を表すことができます。
usually say で「通常は〜のように言う」という言い回しも可能です。
instead of は「〜の代わりに」の意味です。

お役に立てればうれしいです。
DMM Eikaiwa K DMM英会話バイリンガルスタッフ

1

177

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:1

  • PV:177

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら