初めて人前で踊ったので、朝からとても緊張したって英語でなんて言うの?
初めて人前でヒップホップを踊らなければならなかったので、とても心配でした。
回答
-
It was my first time hip hop dancing in public, so I was super worried.
「初めて人前で踊ったので、朝からとても緊張した。」は英語で「I was my first time dancing in front of other people, so I was stressed out since this/the morning.」という表現が良いと思います。
初めてーFirst time
人前でーIn public・In front of other people
踊るーTo dance
緊張ーTension・Nervous・Stress
回答
-
It was my first time hip hop dancing in front of people, so I was really nervous all morning.
ご質問ありがとうございます。
「初めて」=「first time」
「人前で」=「in front of people」
「踊った」=「dancing」
「朝から」=「all morning」
「とても緊張した」=「really nervous」
この表現の「all morning」を使えば、自分の緊張を強調すると思います。あとは「hip hop」=「ヒップホップ」があってもなくても構いません。
「people」の前に「other」と言ったら、「他の人の前で」となります。ニュアンスが変わらないので、使っても良いです。
ご参考になれば幸いです。
回答
-
I was nervous all morning because it was my first time dancing in front of people.
I was nervous all morning because it was my first time dancing in front of people.
人前で踊るのは初めてだったので緊張しました。
以下は「緊張する」の意味でよく使われる英語表現です。
nervous
緊張している
get the jitters
緊張する、そわそわする
またいつでも質問してください。