世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「二徹目の夜」って英語でなんて言うの?

2日連続で徹夜をすることを二徹といいます。
default user icon
harukaさん
2019/10/30 06:28
date icon
good icon

2

pv icon

5602

回答
  • This is the second night in a row of staying up all night.

    play icon

  • This is the second night in a row without sleep.

    play icon

「二徹目の夜」は、 "This is the second night in a row of staying up all night." "This is the second night in a row without sleep." という表現を使うことが出来ます。 「徹夜」は、"staying up all night" / "pulling an all-nighter" "second"は、「2度目の」 "in a row"は、「連続で・続けて」 という意味です。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • Pull an all-nighter two nights in a row.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 "During the finals season I pulled an all-nighter two nights in a row." 「期末試験期間中は二日連続で徹夜した」 * during: 〜〜の間は * final: 期末試験 * season: シーズン、期間、季節 * pull: 〜〜をしでかす * all-nighter: 徹夜、夜通しの * night: 夜 * in a row: 連続で Pull には Do と同じ様に「〇〇をする」の意味がありますが Do よりも通常し得ないことをしでかす、やってのけるの様なニュアンスがあります。 ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

5602

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:5602

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら