世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

タポタポなお腹の肉が床につきそうって英語でなんて言うの?

我が家のペットは去勢してからどんどん太ってしまいお腹の肉がダルダルです。日本語ではルーズスキンと言いますが、ペット目線でどんな感じで表現したらいいですか。調べてもわかりませんでした。
default user icon
Summerさん
2021/02/27 18:59
date icon
good icon

1

pv icon

2189

回答
  • When our pet stands on the paws, her(his) belly almost touches the floor because it is bloated.

  • Our pets' belly is so swollen that it nearly touches the floor when she(he) is on the paws.

事実をわかりやすく具体的に一つ一つ表現してみました。 When our pet stands on the paws, her(his) belly almost touches the floor because it is bloated. わがペットが4つ足で立った時、お腹が大きいので床に着かんばかりです。 Our pets' belly is so swollen that it nearly touches the floor when he(she) is on the paws. so~that構文を使って表現してみました。 形容詞はbloated変わにって、swollenと使ってます。
Teruo Himeno DMM英会話プロ翻訳家
good icon

1

pv icon

2189

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2189

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー