お腹空きそうって英語でなんて言うの?

(それしか食べなかったら)あとでお腹空きそうだね

って何て言いますか?
default user icon
MIKUさん
2021/02/27 14:00
date icon
good icon

1

pv icon

439

回答
  • You'll probably be hungry later.

    play icon

  • If you only eat that much, you'll probably be hungry later.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「それしか食べなかったら」=「if you only eat that much」
「あとで」=「after」
「お腹」=「stomach」
「空きそうだね」=「seems empty right」

直訳すれば、だいたい「If you only eat that much, after your stomach seems empty, right?」となります。文法的に間違っていませんが、ちょっと不自然です。

だから、「You'll probably be hungry later.」と言いましょう。意味は「あなたはお腹空くでしょうね」です。

「You'll」は「You will」の省略なので、どっちでも使っても構いません。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

439

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:439

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら