私はどこにいたとしても、やる事は同じです。って英語でなんて言うの?

今は、この状況で海外に行けないですが、
場所は関係ない。私はどこにいても自分のやるべき事をやります。(どこにいたとしても、自分のやることは変わりません)夢のために。
というような事を言いたいです。
Where ever I am,I do what should do.
で良いのでしょうか?
他に素敵な言い回しがあったら教えていただきたいです。
default user icon
Minamiさん
2021/03/02 09:11
date icon
good icon

0

pv icon

463

回答
  • I will do what I'm supposed to do regardless of the situation.

    play icon

  • I will do what I'm supposed to do for my dream regardless of the situation.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

・I will do what I'm supposed to do regardless of the situation.
=「状況に関係なく、私はやるべき事をやります。」
※ 「situation」が「状況」という意味です。

・I will do what I'm supposed to do for my dream regardless of the situation.
=「状況に関係なく、私は夢のためにやるべき事をやります。」

(例文)Although there are many things I can't do because of the virus, I will do what I'm supposed to do for my dream regardless of the situation.
(訳)ウイルスの影響で出来ない事は沢山ありますが、私は状況に関係なく、夢のためにやるべき事をやります。

お役に立てれば嬉しいです。
Coco
Coco Y 英語講師
good icon

0

pv icon

463

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:463

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら