世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

炙りえんがわって英語でなんて言うの?

寿司ネタで炙りえんがわはなんて言いますか? 例文も教えて頂けると幸いです。よろしくお願いします。
default user icon
Summerさん
2021/03/02 16:25
date icon
good icon

4

pv icon

10705

回答
  • Flounder edge

  • Flounder's edge

通常、カレイやヒラメは英語でflounderと言います。 また、このような平べったい形の魚を総称してflatfishとも呼びます。 他にも、 plaice ツノガレイ(欧州産) アカガレイ属の各種食用魚(アメリカ産) soleカレイ目ササウシノシタ科の各種、シタビラメ・・・(広く)ヒラメ、カレイ と呼ばれる品種もあります。 普通はflounder edgeで十分だと思いますが、? My favorite sushi topping is flounder edge. flounderは、one fish, two fish, three fish.....と数える魚と同じく、one flounder, two flounder, three flounderとなりますが、何種類違うものがいる場合は、複数で数えることもあります。two flounders(2種類いる場合), three flounders(3種類いる場合)
Teruo Himeno DMM英会話プロ翻訳家
回答
  • It’s called seared flounder fin, and it’s lightly torched for extra flavor.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 It’s called seared flounder fin, and it’s lightly torched for extra flavor. とすると、「炙りえんがわは風味を出すために軽く[炙った](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/16211/)ヒラメのえんがわです。」となります。 役に立ちそうな単語とフレーズ lightly torched 軽く炙った extra flavor 風味を加える 参考になれば幸いです。
good icon

4

pv icon

10705

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:10705

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー