初めて分かったって英語でなんて言うの?

海外に赴任して、初めて日本のコンビニが便利だということが分かりました。って何と言うのでしょうか?
default user icon
Doiさん
2021/03/02 16:32
date icon
good icon

1

pv icon

415

回答
  • realized for the first time...

    play icon

  • I realized for the first time how convenient the convenience stores in Japan were.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

・I realized for the first time how convenient the convenience stores in Japan were.
=「私は初めて日本のコンビニの便利さを実感しました。」
(例文)After I moved to Canada, I realized for the first time how convenient the convenience stores in Japan were.
(訳)カナダに引っ越してから、私は初めて日本のコンビニの便利さを実感しました。

・convenient=「便利」
(例文)The convenience stores are very convenient.
(訳)コンビニはとても便利です。

・realized =「気付いた」
※「realize」の過去形です。
(例文)I realized I didn't do my homework.
(訳)私は宿題を終わらせていなかった事に気付いた。

お役に立てれば嬉しいです。
Coco
Coco Y 英語講師
good icon

1

pv icon

415

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:415

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら