世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

そんなことわかってるよって英語でなんて言うの?

言われなくても分かってますといったニュアンスです。
female user icon
Mayukoさん
2016/08/21 19:59
date icon
good icon

146

pv icon

92251

回答
  • I know that

  • You don't have to tell me

  • I know I know I know

これは言葉もですが言い方で表す必要があります。 I know that わかってるよ You don't have to tell me 言わなくっても[大丈夫だよ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/47336/) そして最後に日本語のニュアンスだと 「はい、はい、はい」 I know I know I know あまりよくないですが
ALPHA English 英会話カフェ
回答
  • You are telling me.

既に回答がついておりますので、私はそれ以外で、会話でよく使われる表現を紹介しますね。 You are telling me. で「わかっているよ」というイディオムですが、 直訳すると「あなたは[いつも](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32890/)それを私に[言う](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55091/)んだよね」→「わかっているって!」 という感じになります。 今度ぜひ使ってみてくださいね!
回答
  • I know that.

  • I am aware of that.

  • I noticed.

そんなことわかってるよ、は以下のように英訳できます。 1)I know that. =わかってるよ/知ってるよ 2)I am aware of that. =わかってるよ/知ってるよ 1)と2)は同じ意味ですが、2)はフォーマルな言い方です。 どちらも同じ頻度で使います。 3)I noticed =気づいている
good icon

146

pv icon

92251

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:146

  • pv icon

    PV:92251

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら