○○に日本人の美意識が凝縮されているって英語でなんて言うの?

着物、庭園、茶道などなどー「○○に日本人の美意識が凝縮されています」と英語で言いたいです。あるいは、「○○に触れれば、日本人の(あるいは、日本の)美意識の真髄を感じることができるでしょう」と言い換えてもよいかもです。
この内容を英語で言いたいです!
default user icon
TOMOKOさん
2021/03/03 00:01
date icon
good icon

1

pv icon

1195

回答
  • The aesthetic mentality of the Japanese people is contained in OO.

    play icon

  • The sense of beauty of the Japanese people is contained in OO.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「意識」はconsciousとかconscienceと言います。でも、その二つの意味はmentalityとかsenseとかway of thinkingと似ていますので、上記にmentalityとsenseを使っております。辞書的に訳すと、aestheticが一番いいですが、2番目みたいにbeautyも自然に使えると思います。Aestheticは考え方ですので、1番目のmentality(意識)は特に要らないと思います。

例文:The aesthetic of the Japanese people is contained in the Tea Ceremony.
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

1195

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1195

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら