レジでスタッフの人がバーコードを読む作業をしてくれて、お金の受け取りをしてくれる有人のレジを選ぶ
と英語では何と言うのでしょうか
「有人のレジを選ぶ」ことは
ーto go through a cashier(レジ係を経る・通り抜ける)
ーto pay at a check-out(レジで払う)
を使って表現できます。
例:
I like to go through a cashier instead of paying at a self check-out.
「無人のレジで払うより、有人のレジを通すほうが良いです」
最近多い無人のレジのことは self check-out と言います。
ご参考まで!
"I opt for a staffed register."
例文:
"I usually choose a cashier with staff when shopping."
(買い物のときはたいてい有人のレジを選びます。)
"I prefer to opt for a staffed register rather than using a self-checkout."
(セルフレジを使うのではなく、有人のレジを選ぶことが好みです。)