みんなそれぞれ好きなこと、嫌いなことが違うって英語でなんて言うの?

みんなそれぞれ好きなこと、嫌いなことが違うって英語でなんて言うのでしょうか
default user icon
( NO NAME )
2021/03/03 17:11
date icon
good icon

1

pv icon

639

回答
  • Everyone has his or her own likes and dislikes.

    play icon

  • Everybody has his or her own likes and dislikes.

    play icon

単純に表現してみました。
好き嫌いは、likes and disliks
通常は複数で表現します、
Everyone has his or her own likes and dislikes.
Everybody has his or her own likes and dislikes.
みんなを、everyone, everybodyと表し、男女をhis, herとしています。
ジェンダーレスの時代、he, sheと分けるのは時代に逆行してるのでどうかとは思いますが?
契約書などではこの表現は使われますが、きっと無くなっていくんでしょうね。
Teruo Himeno DMM英会話プロ翻訳家
good icon

1

pv icon

639

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:639

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら