たぶん娘もそうなるねって英語でなんて言うの?

オリジナルTシャツのロゴを考えてます。
(夫へのプレゼント)

この親にして、この子あり
Like farther, like son.
の後に続けて、

(産まれたばかりの)彼女(=娘)も、きっとそうなるね(夫に似るね)
というフレーズにしたいです。

かっこよくて、正しい表現を教えてください。
default user icon
Erycaさん
2021/03/04 19:43
date icon
good icon

1

pv icon

376

回答
  • That's how daughter will probably be too

    play icon

  • And most undoubtedly like daughter

    play icon

面白い表現ですね。

多分娘もそうなるね だと that's how daughter will be too と
直訳できますがせっかく Like father, like son と言う表現を
使うのであればそれに絡む表現が良いでしょう。

この場合の きっと はもうほぼ確信と言った感じで most undoubtedly を
使うのが良いと思います。
も は and で強調して頭文字を大文字にするのがおすすめです。
後は like daughter と追加すれば出来上がりです。
good icon

1

pv icon

376

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:376

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら