改めてになりますが指示があったので自己紹介をします、って英語でなんて言うの?
アメリカにある会社の方々とのミーティングを行う際、自己紹介から始めるよう指示がありました。
面識がある方々なので、改めて、の自己紹介になるのですが、どう言ったらよいのでしょうか?
回答
-
I believe you already know me, but since I was asked to, I will introduce myself.
-
We're already acquainted but since I was asked to, I will introduce myself.
この場合の「改めて」のような表現は英語にないと思います。
「多分すでに知られているでしょうけど」のような言い方を使うのが自然だと思います。
I believe you already know me, but since I was asked to, I will introduce myself.
私のことをすでにご存知だと思いますが、指示があったので、自己紹介します。
「Believe」の代わりに「think(思う)」でも問題なく使えます。
この場合、「acquainted」という言葉を使うことがあります。
「Acquainted」は「(すでに)知り合っている」という意味です。
We're already acquainted but since I was asked to, I will introduce myself.
すでに知り合っているが、指示があったので、自己紹介します。