世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

感染の水際対策が必要って英語でなんて言うの?

ニュースでよく感染の水際対策が必要と言っています。どのような言い回しがあるのでしょうか?
default user icon
Mariさん
2021/03/09 14:54
date icon
good icon

1

pv icon

3862

回答
  • Measures at the border are required to prevent spreading of the disease.

Measures at the border are required to prevent spreading of the disease. (感染の拡大を防ぐため、水際での対策が必要です。) borderは国境ですので、Measures at the borderで「国境での対策」つまり水際対策となります。 to prevent spreading of~は「〜の拡大を抑えるために」です。 参考になれば幸いです。
回答
  • Border control measures are necessary to prevent the spread of infections.

**Border control measures are necessary to prevent the spread of infections.** **We need strict border measures to stop the virus from entering the country.** **Tightened entry restrictions are required as a part of infection control.** 「感染の水際対策」は、英語では **border control measures** や **entry restrictions** といった表現で訳されます。
good icon

1

pv icon

3862

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3862

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー