店の判断に委ねられているって英語でなんて言うの?

感染症対策は、それぞれの店の判断に委ねられている。と言いたいです。
default user icon
misatoさん
2020/10/04 23:28
date icon
good icon

1

pv icon

1068

回答
  • It is up to restaurants to decide.

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『店の判断に委ねられている』は、いくつか言い方が考えられますが、
It is up to restaurants to decide. とシンプルに言えます。

例えば、
It is up to each restaurant to decide what infection control measures to take. とすると
『どういった感染症対策を取るのかを決めるのは各レストランに委ねられています。』と説明できますね!

メモ
up to xxx to decide xxxの判断次第である
infection-control measures 感染予防措置

参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

1068

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1068

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら