ワクチン接種が気の緩みにつながるって英語でなんて言うの?

「ワクチン接種が気の緩みにつながって感染対策がおろそかになり、結果的にコロナ感染者数は増え続けるのではないかと思う。」と言いたいです。
default user icon
Sさん
2021/04/06 16:41
date icon
good icon

6

pv icon

1883

回答
  • I think that the vaccine could be linked to more carelessness

    play icon

carelessness
気の緩み

直訳的にthe vaccine is linked to carelessnessになりますが、そう言う表現はちょっと不自然ですね。話す時に
「ワクチン接種が気の緩みにつながって感染対策がおろそかになり、結果的にコロナ感染者数は増え続けるのではないかと思う。」などを言いたい場合、I think that the vaccine could be linked to~の方が自然だと思います。
例えば、
I think that the vaccine could be linked to more carelessness(ワクチン接種が気の緩みにつながって感染対策がおろそかになり), so people will be more careless about social distancing, wearing masks etc.(感染対策がおろそかになり), and as a result(結果的に) the number of coronavirus cases might keep going up. (結果的にコロナ感染者数は増え続けるのではないかと思う)

ご参考になれば幸いです。
good icon

6

pv icon

1883

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:1883

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら