あの日の悲しみを忘れたい人もいるって英語でなんて言うの?

災害の事を表現する時に、
「あの日の悲しみを忘れたい人もいる。でもあの日の悲しみを忘れたらいけない人もいる」
の文章を教えて欲しいです。
emiko yamadaさん
2019/02/15 13:33

3

1453

回答
  • There are both people who want to forget about this tragedy and those who shouldn't forget about it.

" both" はこういう人もいますが、そういう人もいるということを現れるために使われています。
"want to forget"= 忘れたい
"shouldn't forget" 忘れたらいけない
"tradegy" は 悲しみです。
回答
  • Some people don't want to look back on the tragedy, but Some people should always live with it.

★ポイント:被害者はあの悲しみを忘れたい、加害者は忘れてはいけない、というような文脈に捉えました。

Some people don't want to look back on the tragedy, but Some people should always live with it.

英語職人☺

3

1453

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:3

  • PV:1453

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら