At the company where I (just) started, the working hours are flexible sometimes.
At the company where I started, the the working hours can be flexible sometimes.
ご質問ありがとうございます。
「入社した会社で」はAt the company where I just startedと言えます。justで「最近」という意味が含めます。他の言い方はAt the company where I work nowです。
Tomoko様が行った通り、「たまたま」はby chanceとACcidentallyとちょっと違います。他の言い方がありますが、私は普通に「たまたま」をsometimesに訳しています。
ご参考いただければ幸いです。
It just so happened that the company was flexible with working hours.
**It just so happened that the company was flexible with working hours.**
**I didn’t expect it, but the company turned out to be flexible with my schedule.**
「たまたま」は直訳すると **by chance** や **accidentally** ですが、この文脈では**偶然そうなっていて、運が良かった**というニュアンスが強く、ネイティブは違う表現を使います。
おすすめは **It just so happened that...(たまたま〜だった)** や **I didn’t expect it, but...(予想外だったけど)** などの表現です。これらは自然で口語的な言い方です。