世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

福利厚生って英語でなんて言うの?

福利厚生がしっかりした会社に入社したいので、探しています。
default user icon
kikiさん
2018/10/09 21:42
date icon
good icon

102

pv icon

75907

回答
  • benefit system

  • employee benefits

  • benefits

これは一つの言い方が benefit system です。Systemは「[制度](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/46213/)」なので、この言い方は福利厚生の制度を指します。 Employee benefits がもう一つの言い方です。これはそれぞれのベネフィットを指します。Employee を省略して単に benefits と言うのもあります。 「福利厚生がしっかりした[会社](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36366/)に[入社](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/29245/)したいので、探しています」を英語で言いたいなら、一番自然な言い方が I'm looking for a company with good benefits になると思います。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • Employee benefits

  • Employee welfare

書いて頂いた「福利厚生」というのを、英語に訳すと、"Employee benefits" 及び "Employee welfare"と言います。 「福利厚生がしっかりした会社に[入社](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/29245/)したい」を英語にすると、"I want to enter a compay with good employee benefits."というような文章になります。 ご参考になれば幸いです
回答
  • Employee welfare

  • Employee benefits

日本語の「福利厚生」が英語でか「employee welfare」か「employee benefits」といいます。 以下は例文です。 彼が会社の福利厚生をすべて辞退しました ー He declined all employee benefits 会長が会社の福利厚生の改善について発表しました ー The director made an announcement about the improvements to employee welfare benefits 参考になれば嬉しいです。
回答
  • benefits

  • benefits package

「福利厚生」は英語で「benefits」か「benefits package」と言います。「benefits package」は色んなかばってくれる福利が入っているニュアンスです。 福利厚生がしっかりした会社に入社したいので、探しています。 I'm looking to join a company with fully implemented benefits. 歯科は福利厚生対象外と言われました。 Dental is not part of my benefits package.
回答
  • Benefits

  • Employee benefits

福利厚生のことは「Benefits」と言います。 例文: - The benefits offered at my new workplace is quite attractive. (新しく入社した会社の福利厚生が魅力的だった) 福利厚生は「Employee benefits」と言います。 例文: - Employee benefits can be a great financial assistance. (従業員にとってふくり) ご利用いただいきありがとうございます。 またの質問をお待ちしております!
good icon

102

pv icon

75907

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:102

  • pv icon

    PV:75907

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー