この場合は日本語ができるようになった方法を聞いているので、 why より how を使って言った方が自然ですよ。
ーHow did you learn to speak Japanese so well?
「どうやって日本語がそんなに上手に話せるようになったの?」
ーHow are you able to speak this much Japanese?
「どうやってこんなに日本語が話せるの?」
ーWhy do you speak Japanese so well?
「なんでそんなに日本語を上手に話すの?」
why を使うならこのようにも言えます。
「こんなに・そんなに」は
so well
this much
などを使って表現できます。
ご参考まで!
**Why are you so good at Japanese?**
→「なんでそんなに日本語がうまいの?」
「こんなに」の部分は **so good at** で表現されていて、驚きや称賛が含まれています。
* **How did you get so fluent in Japanese?**
→「どうしてそんなに日本語が流暢になったの?」
**get fluent** は「流暢になる」、**so fluent** が「こんなに流暢」となります。
**“こんなに”** は感嘆や比較を含むので、英語では **so**, **such**, **this much**, **that well** などで置き換えられます。