世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ピリピリした痛みって英語でなんて言うの?

「レモン果汁を化粧水代わりに塗ってみましたが、少しピリピリした痛みがあり、私には刺激が強かったです。」と言いたいです。
default user icon
Sさん
2021/03/11 18:47
date icon
good icon

11

pv icon

8944

回答
  • tingly feeling

  • stinging sensation

この場合の「ピリピリした痛み」は tingly feeling(ヒリヒリした感じ) stinging sensation (ピリピリした感じ) のように言えます。 例: I put lemon juice on my face last night instead of lotion, but it was too strong for me. It felt kind of tingly. 「昨晩、化粧水の代わりにレモン汁を顔に塗ったら、私には刺激が強すぎたようだ。ピリピリした」 sting を使って下のようにも言えます。 It stung a bit. 「ちょっとピリピリした」 ご参考まで!
回答
  • "A tingling pain"

  • "A stinging sensation"

「ピリピリした痛み」は英語では "A tingling pain" や "A stinging sensation" といえます。 あなたが言いたい文章は、「I tried using lemon juice as a substitute for toner, but it gave me a bit of a tingling pain. It was too strong for me」と表現できます。 "Tingling" や "stinging" は、ピリピリ、チクチクといった刺激や不快な感覚を表すために使われます。特に "stinging" は、レモン果汁が肌に刺激を与えた様子を良く表しています。
good icon

11

pv icon

8944

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:8944

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら