A retro shopping arcade that reminds me of the Showa era.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『昭和の香り漂うレトロなアーケード商店街』は、
いくつか言い方が考えられますが、
A retro shopping arcade that reminds me of the Showa era. として
『昭和時代を思い出させるレトロなアーケード商店街』と言えます。
『商店街』は、shopping district ということも多いので、What is Shopping arcade? 『アーケード商店街って何?』と言われたら、It is a shopping district where a number of shops are connected together under one roof. と説明すると伝わりやすいかもしれませんね!
北米で arcade は、『ゲームセンター』という意味でも使用されます。
メモ
remind A of B AにBのことを思い出させる
参考になれば幸いです。
I visited a retro-style shopping arcade with a nostalgic Showa-era atmosphere.
**I visited a retro-style shopping arcade with a nostalgic Showa-era atmosphere.**
**Today, I explored an old-fashioned shopping street that felt like a step back into the Showa era.**
* **昭和の香り漂う** は直訳よりも、雰囲気を伝える「nostalgic」「old-fashioned」「Showa-era atmosphere」などの語で表現します。
* **レトロな** は “retro” や “vintage” と言い換え可能。
* **アーケード商店街** は “covered shopping arcade” または “shopping street” と表現します。