頭の中では出来ているのに口が思い通りに動かないって英語でなんて言うの?
RやLの発音練習している際、頭の中ではできている自分がいるのに…と言いたい時。
回答
-
I know it in my mind but I can’t speak in the way I want to
-
I have it in my mind but I can’t fluently speak what is on my mind
最初の言い方は、I know it in my mind but I can’t speak in the way I want to は、頭の中では出来ているのに口が思い通りに動かないと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、know it in my mind は、頭の中ではわかってるのにと言う意味として使われています。can’t speakは、 口が動かないと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、I have it in my mind but I can’t fluently speak what is on my mind は、頭の中では出来ているのに口が思い通りに動かないと言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、can’t fluently speak what is on my mind は、口が思い通りに動かないと言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^