旧●●って英語でなんて言うの?

例えば会社名が変わった際に、補足説明をする為に、
パナソニック株式会社(旧:松下電器産業)と表記することがありますが、英語では何と記載するのでしょうか?
default user icon
Doiさん
2021/03/12 17:54
date icon
good icon

3

pv icon

2347

回答
  • Panasonic Corporation、former Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.

    play icon

  • Panasonic Corporation formerly known as Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.

    play icon

  • Panasonic Corporation previously known as Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.

    play icon

旧~は、former, あるいは formerly known as ~, previously known as ~
と表現します。
このformerという単語は通常は形容詞として扱います。
人物、消滅した国などにも使います。
former president Richard Nixon
the former Soviet Union
また、formerlyと副詞にしても頻繁に使います、
上記の例では、knownという形容詞を修飾しています。
formerlyの代わりにpreviouslyも使えますが、通常ビジネスではformerlyが使われるケースが多いです。
Teruo Himeno DMM英会話プロ翻訳家
good icon

3

pv icon

2347

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2347

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら