〇〇駅降りてすぐって英語でなんて言うの?

ホームページのアクセス(Directions)のページの説明文で、たとえば「JR総武本線津田沼駅から市バス12系統で17分。終点下車、徒歩2分」とか「JR津田沼駅から徒歩すぐ」と簡潔にわかりやすく言いたい場合、英語版のサイトではどのようになるでしょうか?
default user icon
tanjosekiさん
2021/03/14 04:20
date icon
good icon

4

pv icon

864

回答
  • Located close to the station.

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『JR総武本線津田沼駅から市バス12系統で17分。終点下車、徒歩2分』は、
17 minutes by a city bus No. 12 from JR Sobu Main Line Tsudanuma Station. Get off at the last stop. 2 minutes on foot from the bus stop to our office. として
『市バス12系統のバスで17分、終点で下車、そのバス停からオフィスまでは徒歩2分』説明できます。

『JR津田沼駅から徒歩すぐ』は、
Located close to JR Tsudanuma Station. できます。

また、『駅のすぐ隣』というのであれば、Located right beside the station. とも言えます。

メモ
close to ~に近い、~の近くに、~に近接して
right beside ~のすぐ傍ら、真横に
-minute walk 徒歩〇〇分
minutes on foot 徒歩〇〇分

参考になれば幸いです。
回答
  • Just a walk away from _ _ station

    play icon

歩いてすぐ と言う感じであれば just a walk away と表現するのが良いです。
すぐ と言うよりは たった と言う意味で just を使って
ちょっと歩くだけと表現してます。

「JR津田沼駅から徒歩すぐです」
"It's just a walk away from JR Tsudanuma Station"
good icon

4

pv icon

864

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:864

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら