世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

一つ前の駅で降りて歩いたって英語でなんて言うの?

運動不足解消のため、わざと自分の駅の一つ前の駅で降りて歩いて帰った、と言いたいです。
default user icon
yukoさん
2020/06/01 19:05
date icon
good icon

10

pv icon

12973

回答
  • got off one station before my stop and walked home

「一つ前の駅で降りて家まで歩いた」は got off one station before my stop and walked home のように言えます。 例: I got off one station before my stop and walked home because I wanted to get back in shape, 「また体を鍛えたいので、一つ前の駅で降りて歩いて家に帰りました。」 get off で「(電車から)降りる」 station 「駅」 stop 「停留所・駅」 walk home 「歩いて家に帰る」 get in shape で「体を鍛える・痩せる」 ご参考まで!
回答
  • I got off at the previous station and walked the rest of the way to get some exercise.

「一つ前の駅で降りて歩いた」という行為は、目的地に直接行く代わりに少し遠回りをして、体を動かすよう努めることを意味します。 I got off at the previous station and walked the rest of the way to get some exercise. このフレーズで、「私は運動不足を解消するため、自分の降るべき駅の一つ前で降りて、残りの距離を歩いて帰りました」と表現しています。'get some exercise' は運動をすること、'the previous station' は目的地の一つ手前の駅、そして 'walked the rest of the way' は残りの距離を歩くことを指しています。 関連単語: disembark stroll physical activity on foot これらの単語は、あなたが電車やバスから降りて歩く行為に関連しています。「disembark」は乗り物から降りる、という意味です。「stroll」はぶらぶら歩く、というんちょっとのんびりした歩き方を指します。「physical activity」は体を動かす活動のことを一般的に示し、「on foot」は徒歩で、という意味です。
good icon

10

pv icon

12973

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:12973

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら