私は公園を歩くのが好き。(特定の公園ではない。いろんな公園という意味)
いろんな公園と、いろんなを強調するなら、various(さまざま、いろんな)の意味を持つ形容詞を使い表現する。
I like walking in various parks.
いろんなを強調しないで、特定ではない公園とシンプルに表現するなら、
I like walking in a park.
I like walking in parks. あるいは複数として扱う。但し、parksとするとその日の内に複数の公園を歩くことが好きであるというイメージがあるような気がする。
I like walking in parks.
自然なのは **I like walking in parks.** です。
* **I like walking in parks.**
「複数の公園」で歩くのが好きという意味になります。
* **I like walking in a park.**
文法的には間違いではありませんが、「いつもどこかの公園で歩くのが好き」と言いたい場合には少し曖昧です。やや不自然に聞こえることがあります。
* **I like walking in the park.**
「その公園を歩くのが好き」という意味なので、「特定の公園」が文脈にある場合に使います(例えば、近所の公園など)。