The pieces of carrot I cut are big and all different shapes and sizes.
この場合の「ゴロゴロ」は次のように言うと良いでしょう。
ーThe pieces of carrot I cut are big and all different shapes and sizes.
「私が切った人参はゴロゴロしていた」
大きくて雑な切り方ということですから、big and all different shapes and sizes「大きくて形と大きさがみんな異なる」というように表現できます。
ご参考まで!
"The carrots I cut were pretty chunky."
"The carrots I chopped were in big pieces."
* **chunky**:「ごつごつした」「分厚い」「大きめの」という意味です。
* **in big pieces**:「大きなかけらに」という意味です。
* **roughly chopped**:「ざく切りにした」という意味で、切り方が雑というニュアンスも含みます。