My tummy is bare because they shaved it, so I'm cold there.
この場合、次のように言えると思います。
ーI don't have any hair on my tummy, so I'm cold.
「お腹の毛が全然なくて寒いよ」
tummy で「おなか」という意味です。
ーMy tummy is bare because they shaved it, so I'm cold there.
「お腹を剃られてツルツルで寒いよ」
bare で「むきだしの・裸の」
ご参考まで!
It’s cold down here because I’ve got no fur on my belly.
* *It’s cold down here because I’ve got no fur on my belly.
* *My tummy gets chilly — they shaved it for surgery!*
* *I lost my belly fur, and now this part gets cold!*
* *This spot’s bare, so I feel the breeze more!*
* **fur**(毛)
* **shaved**(剃られた)や **bare**(毛がない、むき出しの)
* **tummy** や **belly** はペット向きの優しい言い方
* **chilly**(ひんやり)や **cold spot** で寒さを表現しています。