世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ちくちくしてかゆいから無理って英語でなんて言うの?

スネ毛キモいから剃ってと言われて
default user icon
( NO NAME )
2017/02/02 07:20
date icon
good icon

19

pv icon

9309

回答
  • It's not for me. It gets too prickly and makes me itchy.

  • I can't stand it because my shins feel prickly and I start scratching.

  • I don't think I can handle it. My shins get so prickly and start to itch.

英訳1:It's not for me. は便利な言い回し。「私はムリ」と言いたい時に使えます。 prickly で「チクチクする」。 英訳2:I can't stand it. も「ムリ」とか「我慢できない」というニュアンス。 英訳3:I don't think I can / I can't handle it は「手に負えない」つまりこれも「ムリ」ということ。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • That itches. I don't wanna do it.

「ちくちくしてかゆいから無理」は、 That itches. I don't wanna do it. が自然な感じだと思います。 私も夫(アメリカ人)の金髪のスネ毛をどうしても剃ってみたくて、言ったことがありますが・・・(笑) "That itches. I don't wanna do it." と言われました。
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
good icon

19

pv icon

9309

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:9309

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら