お腹の毛がないからそこだけ寒いって英語でなんて言うの?
ペットは避妊手術をしました。その為、下腹部をバリカンで剃られたのでその部分は毛がないです。これを本人が言うとしたらなんて言えばいいですか?
回答
-
I don't have any hair on my tummy, so I'm cold.
-
My tummy is bare because they shaved it, so I'm cold there.
この場合、次のように言えると思います。
ーI don't have any hair on my tummy, so I'm cold.
「お腹の毛が全然なくて寒いよ」
tummy で「おなか」という意味です。
ーMy tummy is bare because they shaved it, so I'm cold there.
「お腹を剃られてツルツルで寒いよ」
bare で「むきだしの・裸の」
ご参考まで!