いやぁそれほどでも...って英語でなんて言うの?

レッスン終了間近によく先生に「よく頑張ってますね!」といった具合でお褒めの言葉を頂けるのですが、語彙力が足りないせいでいつも Thank you ぐらいしか言えません。色々なフレーズ教えて頂けると嬉しいです。よろしくお願いします。
male user icon
keisukeさん
2016/07/27 21:07
date icon
good icon

42

pv icon

21569

2016/07/29 06:48
date icon
回答
  • I'm trying.

    play icon

「いやぁそれほどでも…」は、Not really.と言います。
ただし、これは本当にそれほどでもないときに使う言葉です。
例えば、Do you like pizza? Not really. みたいなときです。
褒められたときなどに言うと、謙遜しているつもりが相手を否定して嫌な気分を与えてしまうことがありますので、注意が必要です。

英語で話す際には謙遜する必要はないと思った方がいいので、Thank you.は素晴らしい受け答えだと思います。
他にはYes, I'm trying.などと言うと、「頑張ってます」ということが自然に伝わると思います。
回答
  • ①Thank you! I want to get better.

    play icon

  • ②Thank you, but my English is far from ideal.

    play icon

keisukeさんへ

既に先の回答者様がアドバイスされている内容が
ございますので、私の方では異なる表現を紹介致します。

①Thank you! の後で、I want to get better. と言うと
「もっと良くなりたい=うまくなりたい」という意味で
謙遜はしている訳ではありませんが、まだまだ満足していない
という向上心を伝えることができます。

教師には、このようにどんどん自分がうまくなりたいことを
伝えると、レッスンの内容ももっと良くしてもらえるのでは
ないでしょうか。

また②は、Thank you, but my English is far from ideal. で
「ありがとうございます。でも、理想からは程遠いですね」
と謙遜の気持ちを伝えられます。 ※ ideal: 理想的な(形容詞 or 名詞)

※個人的には、②は聴き手にネガティブな印象を与えてしまう
可能性はゼロパーセントではないですので、もしかしたら
避けた方が無難かもしれません(親しい間柄であったり
笑顔で冗談っぽく言ったりするのであれば別ですが)。

ただ、far from は応用のきく表現で、
  
 My English is far from perfect. :完璧からは程遠い perfect(形容詞)
 I'm far from bilingual. : バイリンガルからは程遠い bilingual(形容詞 or 名詞)

などと使えますので、ご興味があればお手持ちの辞書等で
様々な例文をお調べになると良いでしょう。

・・・少しでもお役に立てますと幸いです。
keisukeさんの英語学習の成功を、心より願っております。

LLD外語学院 学院長 前川 未知雄



Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
good icon

42

pv icon

21569

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:42

  • pv icon

    PV:21569

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら