タケノコのえぐみがかつては苦手だった。って英語でなんて言うの?

大人になるにつれそれほど苦手ではなくなりました。
default user icon
Naokoさん
2022/04/02 20:06
date icon
good icon

3

pv icon

291

回答
  • Growing up, I didn't like the bitter taste of the bamboo shoot. But as an adult I've grown to like it.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「タケノコのえぐみがかつては苦手だった。」は英語で「I didn't like the bitter taste of the bamboo shoot.」と言います。もし、最初に「Growing up」と言ったら、もっと自然な言い方になります。「Growing up, I didn't like the bitter taste of the bamboo shoot.」になります。 また、「大人になるにつれそれほど苦手ではなくなりました」と追加したいなら、「But as an adult I've grown to like bamboo shoot.」になります。 最終的に「Growing up, I didn't like the bitter taste of the bamboo shoot. But as an adult I've grown to like it.」になります。 ご参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

291

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:291

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら