「もっと近かったらなあ」は
if it were only a little closer
のように表現できます。
例:
I'd love to go to South America, but it's so far away. If it were only a little closer, I would definitely visit.
「南米に行きたいけど遠すぎる。もっと近かったら、絶対行くんだけど」
I wish I could を使って言うと、下のようになら言えると思います。
例:
I wish I could go there, but it's too far away.
「そこに行きたいけど、遠すぎる(から行けない)」
ご参考まで!
*I wish it were closer.*
直訳すると「それがもっと近ければいいのに」。実際には近くないけど、そうなってほしい気持ちを表現します。
* *If only it were closer.*
「もしもっと近かったらなあ」という意味。*I wish* よりも感情が強調されて、「残念だな」「惜しいな」というニュアンスが加わります。
* *I wish I could go there more easily.*
「もっと気軽に行けたらいいのに」
つまり「近ければ行けるのに」という気持ちを表現できます。