世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ハマった物は何でもやり過ぎるって良く言われます、って英語でなんて言うの?

運動、仕事、恋愛、ゲーム、掃除…何でもやり込み過ぎると言われます。 ハマるってそもそも「やり過ぎる」ことなんじゃないかと思うんですが、他人様から言わせるとそのハマり度合いが半端ないんだそうです。 英語の勉強もそれくらいハマれれば良いんですけどね…。
default user icon
Yukaさん
2021/03/16 18:13
date icon
good icon

4

pv icon

2446

回答
  • I often get told that the things I overdo things I’ve been getting into you usually

  • I often get told that I become addictive in the things I get interested in

最初の言い方は、I often get told that the things I overdo things I’ve been getting into you usually は、ハマった物は何でもやり過ぎるって良く言われます、と言う意味として使われていました。 最初の言い方では、often get told は、良く言われますと言う意味として使われています。 二つ目の言い方は、I often get told that I become addictive in the things I get interested in は、ハマった物は何でもやり過ぎるって良く言われます、と言う意味として使われていました。 二つ目の言い方では、I get interested in は、ハマったものと言う意味として使われています。 お役に立ちましたか?^ - ^
回答
  • I’m often told that I overdo anything I get into.

I’m often told that I overdo anything I get into. People say I tend to go too far with whatever I’m hooked on. 「ハマった物は何でもやり過ぎる」という表現を英語で伝えるには、**overdo(やり過ぎる)** や **go too far(度を超す)** という単語が自然です。また「ハマる」は直訳すると *get hooked on* や *get into* で表現できます。これらは「夢中になる」「のめり込む」というニュアンスがあります。 「ハマること自体がやり過ぎなのでは?」という気持ちを表すなら、**Being hooked often means doing it too much in the first place.** のように説明することもできます。
good icon

4

pv icon

2446

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:2446

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー