"The shampoo bottle has indentations on the sides."
"The shampoo is the bottle with the indentations on the sides."
- "The shampoo bottle has indentations on the sides."
"indentations 「ギザギザ」
"on the sides" 「側面に」
- "The shampoo is the bottle with the indentations on the sides."
"The shampoo is the bottle with~" の代わりに "the shampoo bottle is the one with~"も使えます。
この文ではシャンプー以外に他の容器もあるという意味も含まれています。なので、その容器の中から一つを指すため今回の質問に一番合います。
シャンプーの容器には「ギザギザ」があるということを表現する場合は、「The shampoo bottle has ridges on the side」と言います。「ridges」は、物理的に表面が隆起したり、波状になったりした部分を指し、触覚的な特徴を説明します。
「The shampoo bottle has ridges on the side」は、「シャンプーのボトルには側面にギザギザがついている」という意味です。
見た目や触った感じの違いにより、「リンスやコンディショナーと間違えない」という説明を付け加えるときは、「so you won't confuse it with conditioner bottles.」などと続けると良いでしょう。