ヘルプ

歴史の荒波に揉まれ強く生きていくストーリーって英語でなんて言うの?

好きな物語のストーリーを説明したいのですが、「主人公の女性が、戦争などの歴史の荒波に揉まれながらも、強く生きて行くお話なんです」と言いたいです。
kaoriさん
2021/03/19 01:06

1

79

回答
  • This is the story of a woman who has a hard life because of war. She is a tough and strong lady.

1)’ これは一人の女性が戦争の荒波に揉まれ厳しい人生を送ったストーリーです。
彼女は強くたくましい女性です‘
This is the story of ~ ~ についてのストーリーです、〜について書かれたもの
this one lady この一人の女性の
hard time 困難な、つらい時期、時間
through ~を通して、〜を過ぎて
tough たくましい、強い 

またそのあとで、
I like this story. 私はこのストーリーが好きなんです
I recommend that you read (watch) this story. これとてもおすすめです と付け加えるのも良いかもです^ ^

1

79

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:79

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら