命の尊さを教えてくれた大切な存在って英語でなんて言うの?

先日亡くなってしまった猫ちゃんと一緒に撮った写真のタトゥーをしたいのですがその下に刻むレタリングのメッセージを一緒に考えてください……よろしくお願いします
default user icon
chirunoさん
2021/03/19 12:39
date icon
good icon

0

pv icon

1029

回答
  • An important being who taught me the preciousness of life

    play icon

  • An important person who taught me the nobleness of life.

    play icon

最初の言い方は、An important being who taught me the preciousness of life は、命の尊さを教えてくれた大切な存在と言う意味として使われていました。

最初の言い方では、important being は、大切な存在と言う意味として使われています。preciousness of life は、命の尊さと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、An important person who taught me the nobleness of life. は、命の尊さを教えてくれた大切な存在と言う意味として使われています。

二つ目の言い方では、who taught me は、教えてくれたと言う意味として使われていました。nobleness of life は、命の尊さと言う意味として使われています。

お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

0

pv icon

1029

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1029

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら