I want to become friends with someone who is a fan of oo.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『○○のファンの人と友達になりたい 。』は、
いくつか言い方が考えられますが、
I want to become friends with someone who is a fan of oo. と言えます。
become friends with xxx は、『xxx と友達になる』と言う時によく使うフレーズです。
また、a fan of xxx は、『xxxのファン』という言い回しです。例えば、a fan of Star Wars とすると、『スターウォーズのファン』、I am a huge fan of Star Wars. とすると、『私はスターウォーズの大ファンです。』となりますね!
参考になれば幸いです。
I want to make friends with people who are fans of ○○.
I want to make friends with people who are fans of ○○.
I’d love to be friends with fellow ○○ fans.
「○○のファンの人と友達になりたい」は、英語では **make friends with** を使うのが自然です。**make friends with people who are fans of ○○** で「○○のファンの人たちと友達になる」という意味になります。
よりカジュアルで親しみやすい表現にしたいなら、**I’d love to be friends with fellow ○○ fans.** が使えます。**fellow fans** は「同じファン仲間」というニュアンスで、SNSやコミュニティ紹介にぴったりです。