世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

嫌な空気に耐えられないって英語でなんて言うの?

一緒に居る人の機嫌が悪くて、その場がすごく嫌な雰囲気になり、そこに居るのが耐えられない感じです。
default user icon
koyukiさん
2021/03/23 14:41
date icon
good icon

9

pv icon

5789

回答
  • "I can't stand having bad air with someone."

  • "I hate being around people in a bad mood."

- "I can't stand having bad air with someone." は人と嫌な空気がある時に、ケンカなど、使います。 cant stand~ 「〜に耐えられない」 bad air 「嫌な空気」・「嫌な雰囲気」 having bad air 人と嫌な空気がある - "I hate being around people in a bad mood." は「機嫌が悪い人と一緒いるのが嫌い」という意味です。 being around people~ 「〜人と一緒にいる」 今回の場合には "I hate" と "I cant stand" は同じの意味を表します。 "I hate having bad air with someone" "I cant stand being around people in a bad mood"
回答
  • I don't want to be there.

  • I don't want to be with him.

  • I can't stand the atmosphere.

おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*) I don't want to be there. 「そこに居たくない」 I don't want to be with him. 「彼と一緒に居たくない」 I can't stand the atmosphere. 「その雰囲気に耐えられない」 以上です(*^_^*) 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
回答
  • I can't stand the bad atmosphere.

  • I can't stand the tension in the air.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーI can't stand the bad atmosphere. 「嫌な雰囲気に耐えられない」 ーI can't stand the tension in the air. 「緊迫した空気に耐えられない」 例: My boss and another one of my colleagues were fighting about something during a meeting and I couldn't stand the tension in the air, so I left the room. 「会議で上司と同僚の一人が言い合いをしていて嫌な空気に耐えられなくて、部屋を出た」 ご参考まで!
good icon

9

pv icon

5789

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:5789

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー