世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

性別欄廃止って英語でなんて言うの?

公立高校の入学願書の性別欄を廃止するす動きが広がっている、と言いたいのですが、abolish the gender sections from the application formsで通じるのでしょうか。
male user icon
Toshisanさん
2021/03/23 18:39
date icon
good icon

4

pv icon

5170

回答
  • removal of the gender section

  • The removal of the gender section is becoming more common for the public high school entrance application form.

「廃止」は英語で確かに「abolish」という意味ですが、この英単語の強いニュアンスがあると思います。政府から義務的に廃止するみたいです。 その代わりに「removal」の方良いと思います。「削除」を表します。 そして、性別欄が一般的に一つしかありませんので、「sections」ではなく、「section」です。 英文には「The removal of the gender section is becoming more common for the public high school entrance application form. 」になります。 「広がっている」は英訳にすれば「becoming more common」になります。 そして、「公立の高校の入学願書」は少し長いですが「the public high school entrance application form」です。
回答
  • Abolish the gender field.

Abolish the gender field. Remove the gender section from application forms. Do away with the gender column on application forms. 「性別欄廃止」を英語で表す場合、**gender field / gender section / gender column** という言い方が使えます。ここでいう「欄」は英語では **field(記入欄)** や **section(項目)**、**column(縦の欄)** と表現できます。 * **Abolish the gender field.** 「性別欄を廃止する」というシンプルな表現です。 * **Remove the gender section from application forms.** 「願書から性別欄を取り除く」という意味になります。
good icon

4

pv icon

5170

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:5170

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー