性別や国籍で差をつけないでほしいって英語でなんて言うの?

国際交流パーティーなどはだいたい性別や国籍で差をつけていています。
性別や国籍で差をつけないでほしい。
female user icon
Mishaさん
2016/08/25 13:06
date icon
good icon

3

pv icon

3674

回答
  • Please don't differentiate by gender or nationality.

    play icon

これだけ差別について叫ばれる時代になってもまだ、根強く残るものもありますね。

「性別」は、一般的に"sex"と訳します。海外でフォームなどを記入したことがあれば思い当たる人も多いでしょう。しかし、差別などと言った社会的な意を持っての「性別」は"gender"と訳されることが多いです。「ジェンダー問題」などといった言葉を聞いた事のある人も多いのではないでしょうか。
「国籍」は"nationality" "citizenship"と訳しましょう。前者は民族的・土着的なニュアンスが、後者には制度的なニュアンスが強いです。場面に応じて使い分けましょう。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
good icon

3

pv icon

3674

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3674

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら