世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

カメラマンに撮影を依頼する時に、背景をぼかしてほしい時って英語でなんて言うの?

撮影の際の写真の仕上がり方の表現を教えてほしいです。
male user icon
yukiさん
2021/03/23 21:34
date icon
good icon

4

pv icon

7805

回答
  • Can you please blur out the background?

  • I'd like the background to be blurred out.

ご質問ありがとうございます。 ・Can you please blur out the background? =「背景をぼかしてくれますか?」 (例文)Excuse me, can you please blur out the background?// Yes, of course. (訳)すみません、背景をぼかしてくれますか?//はい、もちろんです。 ・I'd like the background to be blurred out. =「背景をぼかしてほしいです。」 ・ぼかすは「blurred out」です。 (例文)I will blur out the background using photoshop. (訳)私はフォトショップを使って写真をぼかします。 ・背景は「background」です。 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
回答
  • Could you blur the background?

Could you blur the background? I’d like the background to be out of focus. 写真撮影で「背景をぼかしてほしい」と依頼する場合、英語では **blur the background** や **make the background out of focus** という表現がよく使われます。日本語の「背景をぼかす」にあたる「ぼけ」は、写真用語では **blur** や **bokeh(ボケ)** として表現されることがあります。 * **Could you blur the background?** 直訳すると「背景をぼかしてもらえますか?」で、シンプルで依頼しやすい表現です。 * **I’d like the background to be out of focus.** 「背景をピントから外してほしい」という意味で、少しフォーマルで具体的です。
good icon

4

pv icon

7805

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:7805

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー