ご質問ありがとうございます。
・I wonder when his hard work will pay off.
=「彼の努力はいつ報われるのだろうか」
(例文)I wonder when his hard work will pay off.// I don't know but hopefully soon.
(訳)彼の努力はいつ報われるのだろうか。//わからないけど、すぐだったらいいね。
・I really hope his hard work pays off soon.
=「彼の努力が(すぐに)報われますように。」
(例文)I really hope his hard work pays off soon.// Me too. He is such a hard worker.
(訳)彼の努力が(すぐに)報われますように。//私もそう思います。彼は本当に努力家です。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
When will his efforts be rewarded?
I wonder when his hard work will pay off.
「彼の努力はいつ報われるのだろうか」という表現には、**rewarded** と **pay off** の2つの言い方がよく使われます。質問補足にある **reward** を取り入れるなら、**be rewarded** という受動態が自然です。
* **When will his efforts be rewarded?**
直訳的でフォーマルな響きがあります。
* **I wonder when his hard work will pay off.**
こちらは日常会話でよく使われる自然な言い方です。**pay off** は「努力が実を結ぶ」「成果を出す」というイディオムです。reward よりもカジュアルで会話に向いています。