置き配って英語でなんて言うの?
最近、家にあまりいないので、ネットショッピングの荷物を、置き配で受けっとっています。と言いたいです。
回答
-
contactless delivery
-
leave the package
ご質問ありがとうございます。
「置き配」はplacementと言いますので、直訳でpackage placementになります。実は、英語では「ドアのそばに置く」という置き配は一言で言えません。現在によく使われている表現はcontactless delivery(人と触らない宅配)です。この単語はコロナウイルスの関係がありますが、居ないから起き配で受ける時にも使えます。
でも一番普通な言い方はleave the package (by the door).です。
例文:Recently, I'm not usually home, so I have my packages left by the door.(最近、家にあまりいないので、ネットショッピングの荷物を、置き配で受けっとっています。)
ご参考いただければ幸いです。